Dictionary · Ucz się angielskiego z...

Ucz się angielskiego z… „Belfast Noir” (Odcinek 24)

W Belfast Noir, (o której pisałam TUTAJ) mogłam zaobserwować sporo słówek lokalnych, charakterystycznych dla Irlandii Północnej i tutejszego dialektu. Nie będę jednak podejmować się tłumaczenia ich, ani wyłapywania z tekstu, bo jest to chyba ponad moje siły. Choć często rozumiem gwarowe słówka, to nie czuję się na tyle kompetentna, by porwać się na ich tłumaczenie, czy wyjaśnianie, skąd pochodzą. Zainteresowanych odsyłam do żartobliwego filmiku z samouczkiem na youtube 😉

A dalej przedstawiam Wam, nowe dla mnie, słówka z lektury. Mam nadzieję, że uda mi się je zapamiętać, a może i Wy przy okazji znajdziecie coś nowego dla siebie J Muszę przyznać, że znalazłam wyjątkowo interesujące “kwiatki” 😉 Przy tworzeniu kolejnego odcinka słownka korzystałam ze stron internetowych: pl.bab.la i diki.pl

abattoir – ubojnia, rzeźnia

crepuscular – zmierzchow, wieczorny, mroczny The first time he wound up in court, the lawyer described him as a crepuscular character: his own lawyer, that is.

equine – koński (np. cecha, twarz) His eyes bulging with the telling of his tales, his smile equine, driving the story and being driven, blooming to fill his form.

hearse – karawan (do przewożenia zmarłych) A hearse. Think about it. Not only will they not stop you, they’ll probably halt the traffic to let you past.

moniker – przezwisko, pseudownim

placatory – uspokajający, pojednawczy “I know,” Healy said, raising a placatory hand.

predilection – pociąg, upodobanie It was Mickey’s predilection to season even the most basic of sentences with a liberal, and at times bewildering, peppering of fucks that earned him his infamous moniker.

punter – klient, gracz But when the punters were gone, the only journey left was up the claustrophobic staircase to bed.

sibilant – spółgłoska sycząca (przymiotnik: świszczący, syczący) To their left, two women whispered in a hushed sibilance next to the coffin, one with her hand laid proprietarily on the satin-covered edge of the wood.

*Wszystkie cytaty pochodzą z książki “Belfast Noir” edited by Adrian McKinty & Stuart Neville

Advertisements

6 thoughts on “Ucz się angielskiego z… „Belfast Noir” (Odcinek 24)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s